英語のスタートレックサイトを読みたいとき
皆様は英語で記述されているスタートレックサイトを読むときはどのようにしていますか?
おれは英語苦手ではないので、原文と辞書とexcite翻訳の合わせ技で読んでいます。でも、exciteだとスタートレックの専門用語なんかは、ちゃんと訳しません。日本語の翻訳精度も今ひとつです。
このたび、「訳してねっと」が正式に公開されました(CNET Jpanの記事)。
「訳してねっと」とは、ある特定分野の専門用語をユーザが登録できる翻訳サービスです。以前から存在は知っていたのですが、これまでは登録ユーザが限られていたはずです。
正式公開されたという事で、さっそく「スタートレック」を探す…
ありましたよ!「スタートレック」!
さっそく試しました。
www.startrek.com の適当なページをweb翻訳してみてください(ちょっと時間がかかります)。
同じページをexcite翻訳のウェブページ翻訳で翻訳してみてください。
どうでしょう? excite翻訳よりまともに翻訳されたんじゃないでしょうか。これでちょっとは読むのが楽になるかなぁ。
メンバー登録して辞書を増やすのに協力してみる?
さて、カテゴリに Mac がついていますが、この技術は Apple の WebObjects が使われているのです。
試用版をダウンロード(Developer Connection に登録すればOK)して、使ってみた事があるんですが、サーブレットや JSP を使うよりはるかに簡単にサイトが構築できます。恐ろしく簡単です。サーブレット作ってるのがばからしくなりました。
(仕事で生かせるかというと、それはまた Apple ということで、世間的には導入するのに壁が高いらしいんですが…)
こうして小ネタを探して、いつかココフラッシュのユーザカテゴリにランクインさせてやろうと思っとります。
| 固定リンク
「スタートレック」カテゴリの記事
- スタートレック BEYOND を観た(いまごろ)(その2)(2017.09.18)
- スタートレック BEYOND を観た(いまごろ)(その1)(2017.09.18)
- スタートレック イントゥ・ダークネスのジャパン・プレミアに行った(その2)(2014.08.17)
- スタートレック イントゥ・ダークネスのジャパン・プレミアに行った(その1)(2013.12.01)
- スタートレック イントゥ・ダークネスの9分プレビューを観た(2013.10.17)
「Mac」カテゴリの記事
- New iMac にスタートレック!(2009.10.21)
- LeopardでUnix系ファイルが見えるようになったときの回復方法(2007.11.22)
- Macのトラブル発生時のディスクチェック手順(2007.11.10)
- Mac OS X の Safe Boot(2007.11.10)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
有用な情報ありがとうございます。
英語を読むのは苦手です。好きな分野なので仕方なしに
読んでいます。なんとな~く薄ぼんやりとしか理解して
ません。技術文書の英文は読むのですけど、あれは
単語の意味が分かればなんとなく読みこなせますからね。
投稿: うり坊 | 2004.09.30 22:49
> うり坊さん
お役に立ちますか!
あまり長い文章だと私も「何が書いてあるんだ?」状態なので、
専門用語が正確に訳されるのはありがたいです。
bookmark に登録しました。
投稿: quark | 2004.10.01 00:12
> NAARさん
他の方も記事を書いてくださらないと…
ご協力お願いします。
投稿: quark | 2004.10.02 11:59